-
Ici... c'est un peu standard, mais ça vous donnera quelque chose sur quoi travailler.
خذ.. هذا نص أساسي ولكنه سيعطيكَ شيئاً لتعمل عليه
-
Un groupe de juristes a été créé qui est chargé d'élaborer un texte de base qui sera sous peu présenté aux gouvernements concernés.
وقد شُكِّل فريق من الخبراء القانونيين لوضع مشروع نص أساسي سيقدم قريبا إلى الحكومات المعنية.
-
De plus, la déclaration relative aux règles d'interdiction, qui constitue le texte fondateur de l'Initiative et expose, dans leurs grandes lignes, les mesures à prendre, a été adoptée.
وعلاوة على ذلك، اعتمد "البيان المتعلق بقواعد الحظر" الذي يمثل النص الأساسي للمبادرة ويبين التدابير الواجب اتخاذها.
-
La Déclaration constitue un texte fondamental pour la protection des droits des peuples autochtones partout dans le monde, ainsi qu'un complément nécessaire au système universel de protection des droits de l'homme.
والإعلان نص أساسي لحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم أجمع، وهو كذلك إضافة ضرورية للنظام العالمي لحقوق الإنسان.
-
Le texte coordonné des statuts suite à leur modification.
النص المنسّق للأنظمة الأساسية بعد تعديلها.
-
Il faut espérer que les États Membres parviendront à un consensus sur la base du texte établi par le Président du Groupe de travail qui est une bonne base pour la poursuite des débats.
وقال إنه يتمنى أن تصل الدول الأعضاء إلى توافق فى الآراء على النص الأساسى الذى أعده رئيس الفريق العامل والذى يعد أساساً جيداً لاستكمال المناقشات.
-
L'examen représente le principal texte garantissant que les activités opérationnelles de développement au niveau des pays du système des Nations Unies correspondent aux plans politiques et priorités de développement définis au niveau national pour atteindre les OMD.
فالاستعراض هو النص الأساسي الذي يضمن استجابة الأنشطة التشغيلية للنظام الإنمائي للأمم المتحدة علي الصعيد القطري لخطط التنمية القطرية والسياسات والأولويات المصممة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
En ce qui concerne l'enseignement obligatoire, le huitième objectif stratégique du septième plan de développement (A.H. 1420-1425 (2000-2005)) stipule que l'enseignement primaire est obligatoire pour les garçons comme pour les filles.
وفيما يتعلق بالتعليم الإلزامي فقد نص الأساس الاستراتيجي الثامن من خطة التنمية السابعة (1420-1425ه الموافق 2000-2005م) على وجوب التعليم بالنسبة للمرحلة الابتدائية للبنين والبنات.
-
La Constitution libanaise débute par un préambule qui a été ajouté à la Loi fondamentale en 1990, suivi d'un chapitre premier intitulé « De l'État et du territoire » et d'un chapitre 2 intitulé « Des Libanais, de leurs droits et de leurs devoirs ».
يستهّل الدستور اللبناني أحكامه بمقدمة أضيفت إلى النص الأساسي عام 1990، يليها، في الباب الأول منه، فصل أول بعنوان ”الدولة وأراضيها“ وفصل ثان بعنوان ”اللبنانيون وحقوقهم وواجباتهم“.
-
Pour présenter des projets de résolution qui se fondent sur des résolutions déjà existantes, la version officielle doit servir de texte de base, tout nouveau texte et tout changement apporté à l'ancien texte devant être indiqués clairement en caractères gras.
لتقديم مشاريع القرارات التي تستند إلى قرارات قائمة، يجب استخدام النص الصادر رسميا بوصفه نص الأساس، وإدخال النصوص والتغييرات الجديدة على النص القديم بوضوح بالخط السميك.